คุณพีทคุง
6 ส.ค. 56
เวลา 3:17:53
|
มะนอแน่เก่งมาก
นักเขียนไทยบางท่าน เขียนเป็นภาษาอังกฤษเลยโดยไม่ต้องผ่านการแปลก็มีนะครับ น่าจะมีหลายท่าน แต่คุณพีทรู้จักแค่คุณสมเถาว์ สุจริตกุล ใช้นามปากกา S P Somtow ดังทีเดียวแหละ เขียนแนวตื่นเต้นมั้งครับ ไม่แน่ใจ อาจจะมีลึกลับหรือสยองหน่อยๆ เคยเห็นปกหลายเล่มนานแล้วแต่จำไม่ได้
อีกคนคือคุณปองพล อดิเรกสาร ใช้นามปากกา Paul Adirex ถ้าจำไม่ผิดเขียนแนวตื่นเต้นแอคชั่นนะครับ
ผมคิดว่าปัจจัยหนึ่งที่ทำให้มีงานเขียนไทยแปลเป็นภาษาอังกฤษน้อยก็คือ ตลาดหนังสือแปลในสังคมที่พูดภาษาอังกฤษเล็กมาก ต่างจากเมืองไทยและประเทศเอเชียหลายประเทศ ที่ตลาดหนังสือแปลใหญ่มาก และส่วนใหญ่แปลจากภาษาอังกฤษ
คนอ่านหนังสือภาษาอังกฤษในโลกนี้มีมาก และคนเขียนเป็นภาษาอังกฤษก็มีมากเช่นกัน และเรียกได้ว่าหนังสือในภาษาอังกฤษ (ที่ไม่ต้องแปล) มีอยู่แล้วแทบทุกหมวดทุกประเภท นิยายที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอังกฤษ จึงมักจะมีลักษณะเฉพาะ เช่น มีคุณค่าเป็นพิเศษในทางวรรณคดี สะท้อนสังคม มีนัยปรัชญาที่กระทบใจ (หนังสือแปลจากภาษาญี่ปุ่นหลายเล่มเป็นแนวนี้) ถ้าเป็นหนังสือแนวตลาดทั่วไป แค่ต้นฉบับที่เขียนในภาษาอังกฤษก็มีการแข่งขันสูงมากอยู่แล้ว สนพ จึงอาจไม่สนใจที่จะเปิดตลาดใหม่ ที่ยังไม่มีลูกค้ามากเพียงพอก็ได้ครับ |